«

»

Úno 23 2018

Divadelní kavárna již tuto neděli v 16 hodin na faře

 

havran

Milý přátelé našeho Divadelního spolku a zvláště poesie. Scházíme se již třetí sezonu, abychom si spolu užívali krásy češtiny, jak nám ji do veršů zakleli naši přední básníci. Tentokrát jsme sáhli i do pokladnice světové poesie a připravili jsme pro vás i pro nás ukázku ze světoznámé básně Havran. Nebude to ukázka ledajaká. Uslyšíte celkem tři verse: historický překlad Jaroslava Vrchlického, plný vzletnné, dnes již poněkud archaického básnického jazyka, potom originál, tak jak byl napsán v americké angličtině a do třetice moderní překlad Nezvalův, aby jste mohli porovnat rozdíly a slyšeli vývoj našeho jazyka.

V našem dnešním epickém až hororovém programu jsme nezapomněli ani na naše klasiky. Málo známou báseň Karla Jaromíra Erbena Dceřina kledba, Čelakovského Tomana a lesní pannu možná ještě znáte ze školy zpamněti.

Pomyslnou třešinkou na dortu bude jistě dramatizace Wolkerova Balady o námořníku, která je snad z dnešních básní nejpochmurnější.

Přeji příjemnou zábavu, celé vystoupení dnes mimořádně trvá asi 3/4 hodiny.

Program

Úvodní slovo (Alana, Adam)

Havran Vrchlický (Mirek)

Havran Poe anglicky (Adam)

Havran Nezval Radim)

Dceřina kletba Erben (Alena a Zdiška)

Toman a lesní panna Čelakovský (Oldřich, Alena, Zdiška)

Balada o námořníku Wolker (všichni)

 

20171228_143938_resized

 

Přeposílání novinek

Check your email and confirm the subscription